The Hobbit Book In German New

The Hobbit Book In German New

Regular price $45.00 Sale

Es war ein schöner Morgen, als ein alter Mann bei Bilbo anklopfte. »Wir wollen hier keine Abenteuer, vielen Dank«, wimmelte er den ungebetenen Besucher ab. »Überhaupt, wie heißen Sie eigentlich?« - »Ich bin Gandalf«, antwortete dieser. Und damit dämmerte es Bilbo: Das Abenteuer hatte schon begonnen. 

Vor sechzig Jahren hat Tolkien die Geschichte von Bilbo und dem Drachenschatz für seine Kinder niedergeschrieben. Und seit dieser Zeit ist Bilbos gefährliche Reise ein Klassiker der Kinderliteratur. Sehr zum Verdruß Tolkiens übrigens: Um den Eindruck eines Kinderbuches zu korrigieren, hat er später vielfach Überarbeitungen vorgenommen. 

Diese Neuübersetzung von Tolkien-Kenner Wolfgang Krege basiert - im Unterschied zu der 1957 veröffentlichten Übersetzung - auf der autorisierten Fassung letzter Hand. Somit ist nun eine deutsche Fassung zugänglich, wie Tolkien selbst sie gutheißen würde.

 



It was a beautiful morning when an old man knocked on Bilbo's door. "We do not want adventures here, thank you," he chipped away the uninvited visitor. "Anyway, what's your name?" "I'm Gandalf," he answered. And it dawned on Bilbo: The adventure had already begun. Sixty years ago, Tolkien wrote the story of Bilbo and the Dragon Treasure for his children. And since that time, Bilbo's dangerous journey is a classic of children's literature. To the chagrin of Tolkien, by the way: In order to correct the impression of a children's book, he later made many revisions. This new translation by Tolkien expert Wolfgang Krege is based - in contrast to the translation published in 1957 - on the authorized version of the last hand. Thus, a German version is now available, as Tolkien himself would approve.